Credo in unum Deum, | Credo in un solo Dio, |
Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. | Padre Onnipotente, creatore del cielo e della terra, di tutte le cose visibili e invisibili. |
Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei Unigenitum. Et ex Patre natum ante omnia saecula. | credo in un solo Signore Gesù Cristo unigenito figlio di Dio nato dal Padre prima di tutti i secoli. |
Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. | Dio da Dio, Luce da Luce, Dio vero da Dio vero, |
Genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. | generato, non creato, della stessa sostanza del Padre. Per mezzo di Lui tutte le cose sono state create. |
Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. | Per noi uomini e per la nostra salvezza discese dal cielo |
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. | e per opera dello Spirito Santo si è incarnato nel seno della Vergine Maria e si è fatto uomo. |
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; passus et sepultus est. | Fu crocifisso per noi sotto Ponzio Pilato, morì e fu sepolto |
Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. Et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. | e il terzo giorno è resuscitato secondo le Scritture ed è salito al Cielo e siede alla destra del Padre |
Et iterum venturus est cum gloria, judicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis. | e di nuovo verrà nella gloria per giudicare i vivi e i morti ed il suo Regno non avrà fine. |
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. | Credo nello Spirito Santo che è Signore e dà la vita e procede dal Padre e dal Figlio e con il Padre ed il Figlio è adorato e glorificato e ha parlato per mezzo dei profeti. |
Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. | Credo la Chiesa una, santa, cattolica e apostolica. |
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. | Professo un solo battesimo per il perdono dei peccati |
Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. | e aspetto la resurrezione dei morti e la vita del mondo che verrà. |
Amen. | Amen. |