Logo_LAMP_02
Lampada ai miei passi è la tua parola

 

Questo sito web utilizza i cookies
Utilizziamo i cookie per assicurarci di darti la migliore esperienza sul nostro sito web. Se continui ad utilizzare il sito, assumiamo che tu accetti di ricevere i cookie da questo sito web
home OK Multimedia
OK
Canti natalizi tradizionali croati
OK

Coro dell'Oratorio della Cattedrale Mostar  
Coro Accademico Pro Musica  
Orchestra Sinfonica di Mostar  
Direttore del coro: Dragan Filipović  
Direttore d'orchestra: Nikica Kalogjera
 
Veselje ti navješćujem
 
Veselje ti navješćujem, puče kršćanski.  
Jerbo se kralj u Betlemu rodi nebeski.
Ti annuncio una gioia, cristiano.  
Poiché il re del cielo è nato a Betlemme.
Još mali, u štali, Kog stvorenje svako slavi  
Štuje, diči, jer je pravi, On naš Spasitelj i Otkupitelj.
È ancora piccolo, nella stalla, e ogni creatura gli dà gloria  
Adora, loda, perché è vero, Egli è il nostro Salvatore e Redentore.
Pored njega stoji Majka, Djeva Marija.  
Pa sveg svijeta Spasitelja lijepo povija.
Accanto a lui c'è la Madre, la Vergine Maria.  
Ebbene, ella avvolge bene il Salvatore del mondo
Njeg doji i goji, Uspavljuje njegujući  
"spavkaj, spavkaj" pjevajući  
u toj štalici, sve na slamici.
Lo allatta e nutre, lo addormenta e se ne prende cura  
canta "dormi, dormi".  
in quel fienile, tutto nella paglia.
A pastiri stigli skromno, padnu ničice.  
Oj pastiru svih pastira, k nam obrati se
E i pastori arrivarono umilmente, caddero a faccia in giù.  
O pastore di tutti i pastori, volgiti verso di noi
Dođosmo, donijesmo sebe Tebi žrtvovati,  
Tebe, Bože, darivati.  
Slatki Isuse, pomiluj nas sve.
Siamo venuti, abbiamo portato sacrifici per Te  
A Te o Dio li portiamo  
Dolce Gesù, abbi pietà di tutti noi.
 
OK

OK
Solista: Alen Nižetić  

O Betleme, grade slavni

 
O Betleme, grade slavni od Boga  
najveći si ti od grada svakoga  
jer iz tebe nam izađe vojvoda  
Isus dragi, Davidova poroda.
O Betlemme, gloriosa città di Dio  
sei la più grande di tutte le città  
perché da te è uscito un capo  
il caro Gesù, della stirpe di Davide.
Marija ga, Djeva čista, porodi  
i u jasle ona njega položi.  
dostojno se ona njemu poklanja,  
i s veseljem srca svoga pozdravlja.
Maria, la Vergine purissima, lo diede alla luce  
e lo depose nella mangiatoia.  
Lei si inchina davanti a lui con dignità,  
e con la gioia del cuore lo saluta.
 
OK

OK

Veseli se, Majko Božja

 
Veseli se, Majko Božja, puna milosti,  
Veseli se, i raduj se, rajska svjetlosti,  
Jer si noćas porodila,  
Svojim mlijekom zadojila  
Boga malahna, Boga malahna.
Rallegrati, Madre di Dio, piena di grazia,  
Rallegrati, e rallegrati, paradiso di luce,  
Perché stanotte ha partorito,  
Col suo latte l'ha allattato  
il Dio piccolo, il Dio piccolo.
Veseli se, jer kako si  
Vazda željela,  
Radi čega svoga Boga  
Sveđ si molila;  
Djevicom si vazda bila,  
Djevicom si porodila  
Boga našega, Boga našega.
Rallegrati, perché sei stata  
sempre desiderata  
Per il bene di Dio  
Hai sempre implorato;  
Sei sempre stata vergine,  
Vergine hai dato alla luce  
Il nostro Dio, il nostro Dio.
Vesel'te se svi anđeli  
Koji pjevaste,  
Slava Bogu, a mir ljudem  
Koji nazvaste,  
Hjer se Bog vaš i naš rodi  
Da nevoljni svijet pohodi  
Svojom milošću, svojom milošću.
Rallegratevi, voi tutti angeli  
che cantate  
Gloria a Dio e pace agli uomini  
Che chiamate  
Qui è dove è nato il vostro e nostro Dio  
Che visita il mondo dei miseri  
Per la Sua grazia, per la Sua grazia.
[ Ah da nam je sad vidjeti  
Kako djeluješ  
I razmišljat kako Sinka  
Svoga miluješ,  
Kako grliš i cjelivaš,  
Kako štuješ i uživaš  
Kog si rodila, kog si rodila.
[Oh, se solo potessimo vederlo adesso  
Come fai  
E pensare come il Figlio  
tuo accarezzi,  
Come abbracci e baci,  
Come adori e godi  
Chi hai partorito, Chi hai partorito.
Ter žalostan tko bi stao  
Ovo gledajuć,  
Tko se ne bi veselio  
Ovo vjerujuć,  
Gdje Bog čovjek učini se  
I od Djeve porodi se,  
Svijeta Stvoritelj, svijeta Stvoritelj.]
Chi triste si fermerebbe  
Guardando questo,  
Chi non sarebbe felice  
Credendo questo,  
Dove Dio si fa uomo  
E nasce da una Vergine,  
il Creatore del mondo, il Creatore del mondo.]
 
OK

OK
(il testo cantato non corrisponde ai testi più diffusi)  

U to vrijeme godišta

 
U to vrijeme godišta  
Mir se svijetu naviješta  
Porođenjem Djetešca  
Kom je Majka Djevica.
In quel periodo dell'anno  
La pace è proclamata al mondo  
Dando alla luce un bambino  
Chi è la Vergine Madre.
Anđeli se javili  
Rajsku pjesmu slagali  
Slava Bogu pjevali  
A mir ljudma prosili.
Gli angeli hanno chiamato  
Hanno composto una canzone paradisiaca  
Gloria a Dio cantavano  
E hanno implorato la pace.
Djeva Sina rodila,  
Đavlu silu slomila,  
Svijetu Spasa podala,  
Nama majka postala.
La Vergine diede alla luce un figlio,  
Ha spezzato il potere del diavolo,  
Ho dato Salva al mondo,  
È diventata nostra madre.
A mi Krista slavimo  
S anđelima pjevamo  
Radi žrtve njegove  
Što je za nas započe.
E celebriamo Cristo  
Cantiamo con gli angeli  
A causa del suo sacrificio  
Che per noi è l'inizio.
 
OK

OK
Solista : Sandra Bagarić  

Čestit svijetu

 
Čestit svijetu, danak svemu  
Jer ogranu sunce njemu,  
Tužni mrak je prošao,  
Sunce Isus došao!
Auguri al mondo, doni a tutti  
Perché il sole vi splende,  
La triste oscurità è passata,  
Il sole Gesù è arrivato!
Zapjevajmo malenomu  
Kralju danas rođenomu  
Slava bogu višnjemu:  
A mir ljudma po Njemu.
Cantiamo al piccolo  
Re che oggi è nato  
Gloria al Dio altissimo:  
E pace al popolo grazie a Lui.
Došao je uzdisani  
I od Boga obećani  
Željni sviju spasitelj  
Svijeta razveselitelj!
E' arrivato il sospirato  
E promesso da Dio  
Il desiderato salvatore di tutti  
Porta la gioia al mondo!
Zapjevajmo malenomu  
Kralju danas rođenomu  
Slava bogu višnjemu  
A mir ljudma po Njemu.
Cantiamo al piccolo  
Re che oggi è nato  
Gloria al Dio altissimo:  
E pace al popolo grazie a Lui.
 
OK

Narodi nam se

 
Narodi nam se kralj nebeski  
Od Marije, čiste Djevice.  
Na tom mladom ljetu veselimo se,  
Mladoga Kralja mi molimo.
Ci è nato un re celeste  
Da Maria, Vergine purissima.  
In questa primavera ci rallegriamo,  
Preghiamo il giovane Re.
Po njemu slijedi sveti Stjepan  
Prvi mučenik Gospoda Boga.  
Na tom mladom ljetu veselimo se,  
Mladoga Kralja mi molimo.
Santo Stefano lo segue  
Il primo martire del Signore Dio.  
In questa primavera ci rallegriamo,  
Preghiamo il giovane Re.
Daj nam Bog zdravlje, k tomu veselje  
Na tom mladom ljetu svega obilja  
Na tom mladom ljetu veselimo se,  
Mladoga Kralja mi molimo.
Che Dio ci dia salute e gioia  
In questa primavera, tutto è abbondante  
In questa primavera ci rallegriamo,  
Preghiamo il giovane Re.
 
OK

OK

Klanjam ti se, Kraljiću

 
Klanjam ti se kraljiću, božanstveni Djetiću  
S predubokim poklonom, dušom, srcem, koljenom.
Mi inchino a te, regina, Divina Bambina  
Profondamente mi inchino, con l'anima, il cuore, le ginocchia.
Spavaj, spavaj Djetiću, o nebeski kraljiću,  
Ja ću tebe čuvati, svojim srcem grijati.
Dormi, dormi Bambina, o Regina del Cielo,  
Ti proteggerò, ti riscalderò con il mio cuore.
Srce mi se rastapa, duša mi se natapa  
Od ljubavi goreći teb' u jaslam moleći.
Il mio cuore si sciogli, la mia anima è in estasi  
Ardendo d'amore, nella mangiatoia ti prego.
Spavaj, spavaj Djetiću, o nebeski kraljiću,  
Ja ću tebe čuvati, svojim srcem grijati.
Dormi, dormi Bambina, o Regina del Cielo,  
Ti proteggerò, ti riscalderò con il mio cuore.
Ah, studene jaslice, ah preoštre slamčice!  
Ne budite Djetića, božanstvenog Kraljića!
Ah, la culla fredda, oh la paglia troppo pungente!  
Non svegliate il Bambino, il Re divino!
Spavaj, spavaj Djetiću, o nebeski kraljiću,  
Ja ću tebe čuvati, svojim srcem grijati.
Dormi, dormi Bambina, o Regina del Cielo,  
Ti proteggerò, ti riscalderò con il mio cuore.
 
OK
Autore : Marijan Jaić  

Radujte se narodi

 
Radujte se narodi, kad čujete glas,  
Da se Isus porodi u blaženi čas.  
Svaki narod čuj, čuj,  
I Betlemu pristupljuj, pristupljuj.
Rallegratevi, gente, quando sentite la voce,  
Che Gesù nasca nell'ora benedetta.  
Ogni nazione ascolta, ascolta,  
E avvicinatevi a Betlemme, avvicinatevi.
Vidi Božje otajstvo u podrtoj štalici  
I tko trpi uboštvo na toj tvrdoj slamici.  
To otajstvo čuj, čuj,  
I k jaslicam pristupljuj! Pristupljuj!
Guarda il mistero di Dio sceso in un fienile  
E che soffre la povertà su quella dura paglia.  
Ascolta quel mistero, ascolta,  
E avvicinati alla mangiatoia! Avvicinati!
Dođi i ti, narode  
K Betlehemskom dvoru  
Pridruži se klanjajuć  
Anđeoskom koru  
Lijepe dare daj, daj  
Pa mu lijepo zapjevaj
Venite anche voi, gente  
Alle porte di Betlemme  
Venite a inchinarvi  
Col coro degli angeli  
Bei regali, dai, dai  
Cantate bene a Lui
Raduje se Marija s Josipom gledeći  
Anđeo pjeva "Glorija" po zraku leteći  
I ti, svijete čitavi,  
Spasitelja pozdravi! Pozdravi!
Maria esulta davanti a Giuseppe che la guarda  
Un angelo canta nell'aria "Gloria" mentre vola  
E tu, mondo intero,  
Saluta il Salvatore! Saluta!
 
OK

OK

Svim na zemlji

 
Svim na zemlji mir, veselje,  
Budi polag Božje volje.  
To sad nebo navješćuje  
I glas s neba potvrđuje.
Pace, gioia per tutti sulla terra,  
Sia accolta la volontà di Dio.  
Questo è ciò che annuncia il cielo  
E una voce dal cielo conferma.
Dobre volje svaka duša  
grijeha neka već ne kuša  
Nego hvali, diči Boga,  
Što je posl'o Sinka svoga.
Buona volontà ad ogni anima  
che non commetta più il peccato  
Ma dia gloria e lode a Dio,  
Perché ci ha mandato il suo Figlio
Sinka svoga, Boga moga,  
S Ocem, Duhom jednakoga  
Duhom Svetim začetoga  
Od Marije rođenoga
Suo Figlio, mio ​​Dio,  
Uguale al Padre e allo Spirito  
Generato dallo Spirito Santo  
Nato da Maria
 
OK

OK

Oj, pastiri, čudo novo

 
Oj, pastiri, čudo novo  
Niste nigda vidjeli ovo:  
U jaslicam prostim rodio se Bog  
Koji s neba siđe  
radi puka svog.
Oh pastori, un nuovo miracolo  
Non l'avete mai visto prima:  
Dio è nato in una semplice mangiatoia  
è disceso dal cielo  
per il bene del suo popolo.
Betlem, evo, nije daleko,  
Znajte da vam istinu rekoh:  
U stalici prostoj leži djetešce  
Na slamici oštroj,  
kao janješce.
Betlemme, qui, non è lontano,  
Sappi che ti ho detto la verità:  
Un bambino giace in una stalla  
Sulla paglia dura,  
come un agnello.
Ljubav Božja prevelika  
Primi pravu put čovjeka:  
S neba sidje dolje radi grješnika  
Rodi se u štali,  
radi čovjeka.
L'amore di Dio è troppo grande  
Prende la strada giusta dell'uomo:  
Egli discende dal cielo per i peccatori  
Nato in una stalla,  
per il bene dell'uomo.
 
OK

OK
Solista : Alen Nižetić  

Tri Kralja Jahahu

 
Tri kralja jahahu  
S onih sunčanih stran,  
tri dara nošahu,  
mir, zlato, tamijan.
I tre re cavalcavano  
Da quei paesi soleggiati,  
portavano tre doni,  
pace, oro, incenso.
Tri kralja dođoše  
pred grad Jeruzalem  
pitajuć za mjesto  
gdje se rodi Isus.
Vennero i tre re  
davanti alla città di Gerusalemme  
chiedendo il posto  
dove Gesù è nato.
U palači stojeć  
odgovori Irud:  
naći Ga nećete,  
zalud je sav vaš trud.
In piedi nel palazzo  
rispose Erode:  
non lo troverai,  
tutti i tuoi sforzi sono vani.
Mariji rekoše:  
Zdravo, oj Djevice,  
zdravo, oj Majčice,  
nebeska Kraljice.
Dissero a Maria:  
Salve, o Vergine,  
salve, oh Madre,  
Regina celeste.
Isus digne ruke,  
drago im hvaljaše,  
i nebeske dvore  
njima obećaše.
Gesù alzò le mani,  
felice di benedirli,  
e le corti celesti  
fecero loro le promesse.
 
 
 
OK

OK
Esecuzione: Krunoslav Kićo Slabinac  

Djetešce nam se rodilo

 
Djetešce nam se rodilo  
U jasle se položilo  
Isuse mileni, Bože moj  
Srce ti dajem da sam tvoj.
Ci è nato un bambino  
Fu deposto nella mangiatoia  
Amato Gesù, mio ​​Dio  
Ti do il mio cuore affinché sia ​​tuo.
Sin Boga Oca i Bog sam  
S neba na zemlju siđe k nam  
Isuse mileni, Bože moj  
Srce ti dajem da sam tvoj.
Figlio di Dio Padre e Dio stesso  
È disceso tra noi dal cielo sulla terra  
Amato Gesù, mio ​​Dio  
Ti do il mio cuore affinché sia ​​tuo.
Čista ga Djeva rodila,  
I svojim mlijekom dojila  
Isuse mileni, Bože moj  
Srce ti dajem da sam tvoj.
Una Vergine purissima lo generò,  
E allattato con il suo latte  
Amato Gesù, mio ​​Dio  
Ti do il mio cuore affinché sia ​​tuo.
Isus mu ime Otac da,  
Da nas otkupi, posla ga  
Isuse mileni, Bože moj  
Srce ti dajem da sam tvoj
Gesù lo chiamò Padre,  
Lo ha mandato per redimerci  
Amato Gesù, mio ​​Dio  
Ti do il mio cuore affinché sia ​​tuo
 
OK

 
2024-12-25
Copyright © 2018 Lampadaaimieipassi.it
mf4web_logow