Veselje ti navješćujem, puče kršćanski.
Jerbo se kralj u Betlemu rodi nebeski. |
Ti annuncio una gioia, cristiano.
Poiché il re del cielo è nato a Betlemme. |
Još mali, u štali, Kog stvorenje svako slavi
Štuje, diči, jer je pravi, On naš Spasitelj i Otkupitelj. |
È ancora piccolo, nella stalla, e ogni creatura gli dà gloria
Adora, loda, perché è vero, Egli è il nostro Salvatore e Redentore. |
Pored njega stoji Majka, Djeva Marija.
Pa sveg svijeta Spasitelja lijepo povija. |
Accanto a lui c'è la Madre, la Vergine Maria.
Ebbene, ella avvolge bene il Salvatore del mondo |
Njeg doji i goji, Uspavljuje njegujući
"spavkaj, spavkaj" pjevajući u toj štalici, sve na slamici. |
Lo allatta e nutre, lo addormenta e se ne prende cura
canta "dormi, dormi". in quel fienile, tutto nella paglia. |
A pastiri stigli skromno, padnu ničice.
Oj pastiru svih pastira, k nam obrati se |
E i pastori arrivarono umilmente, caddero a faccia in giù.
O pastore di tutti i pastori, volgiti verso di noi |
Dođosmo, donijesmo sebe Tebi žrtvovati,
Tebe, Bože, darivati. Slatki Isuse, pomiluj nas sve. |
Siamo venuti, abbiamo portato sacrifici per Te
A Te o Dio li portiamo Dolce Gesù, abbi pietà di tutti noi. |
O Betleme, grade slavni od Boga
najveći si ti od grada svakoga jer iz tebe nam izađe vojvoda Isus dragi, Davidova poroda. |
O Betlemme, gloriosa città di Dio
sei la più grande di tutte le città perché da te è uscito un capo il caro Gesù, della stirpe di Davide. |
Marija ga, Djeva čista, porodi
i u jasle ona njega položi. dostojno se ona njemu poklanja, i s veseljem srca svoga pozdravlja. |
Maria, la Vergine purissima, lo diede alla luce
e lo depose nella mangiatoia. Lei si inchina davanti a lui con dignità, e con la gioia del cuore lo saluta. |
Veseli se, Majko Božja, puna milosti,
Veseli se, i raduj se, rajska svjetlosti, Jer si noćas porodila, Svojim mlijekom zadojila Boga malahna, Boga malahna. |
Rallegrati, Madre di Dio, piena di grazia,
Rallegrati, e rallegrati, paradiso di luce, Perché stanotte ha partorito, Col suo latte l'ha allattato il Dio piccolo, il Dio piccolo. |
Veseli se, jer kako si
Vazda željela, Radi čega svoga Boga Sveđ si molila; Djevicom si vazda bila, Djevicom si porodila Boga našega, Boga našega. |
Rallegrati, perché sei stata
sempre desiderata Per il bene di Dio Hai sempre implorato; Sei sempre stata vergine, Vergine hai dato alla luce Il nostro Dio, il nostro Dio. |
Vesel'te se svi anđeli
Koji pjevaste, Slava Bogu, a mir ljudem Koji nazvaste, Hjer se Bog vaš i naš rodi Da nevoljni svijet pohodi Svojom milošću, svojom milošću. |
Rallegratevi, voi tutti angeli
che cantate Gloria a Dio e pace agli uomini Che chiamate Qui è dove è nato il vostro e nostro Dio Che visita il mondo dei miseri Per la Sua grazia, per la Sua grazia. |
[ Ah da nam je sad vidjeti
Kako djeluješ I razmišljat kako Sinka Svoga miluješ, Kako grliš i cjelivaš, Kako štuješ i uživaš Kog si rodila, kog si rodila. |
[Oh, se solo potessimo vederlo adesso
Come fai E pensare come il Figlio tuo accarezzi, Come abbracci e baci, Come adori e godi Chi hai partorito, Chi hai partorito. |
Ter žalostan tko bi stao
Ovo gledajuć, Tko se ne bi veselio Ovo vjerujuć, Gdje Bog čovjek učini se I od Djeve porodi se, Svijeta Stvoritelj, svijeta Stvoritelj.] |
Chi triste si fermerebbe
Guardando questo, Chi non sarebbe felice Credendo questo, Dove Dio si fa uomo E nasce da una Vergine, il Creatore del mondo, il Creatore del mondo.] |
U to vrijeme godišta
Mir se svijetu naviješta Porođenjem Djetešca Kom je Majka Djevica. |
In quel periodo dell'anno
La pace è proclamata al mondo Dando alla luce un bambino Chi è la Vergine Madre. |
Anđeli se javili
Rajsku pjesmu slagali Slava Bogu pjevali A mir ljudma prosili. |
Gli angeli hanno chiamato
Hanno composto una canzone paradisiaca Gloria a Dio cantavano E hanno implorato la pace. |
Djeva Sina rodila,
Đavlu silu slomila, Svijetu Spasa podala, Nama majka postala. |
La Vergine diede alla luce un figlio,
Ha spezzato il potere del diavolo, Ho dato Salva al mondo, È diventata nostra madre. |
A mi Krista slavimo
S anđelima pjevamo Radi žrtve njegove Što je za nas započe. |
E celebriamo Cristo
Cantiamo con gli angeli A causa del suo sacrificio Che per noi è l'inizio. |
Čestit svijetu, danak svemu
Jer ogranu sunce njemu, Tužni mrak je prošao, Sunce Isus došao! |
Auguri al mondo, doni a tutti
Perché il sole vi splende, La triste oscurità è passata, Il sole Gesù è arrivato! |
Zapjevajmo malenomu
Kralju danas rođenomu Slava bogu višnjemu: A mir ljudma po Njemu. |
Cantiamo al piccolo
Re che oggi è nato Gloria al Dio altissimo: E pace al popolo grazie a Lui. |
Došao je uzdisani
I od Boga obećani Željni sviju spasitelj Svijeta razveselitelj! |
E' arrivato il sospirato
E promesso da Dio Il desiderato salvatore di tutti Porta la gioia al mondo! |
Zapjevajmo malenomu
Kralju danas rođenomu Slava bogu višnjemu A mir ljudma po Njemu. |
Cantiamo al piccolo
Re che oggi è nato Gloria al Dio altissimo: E pace al popolo grazie a Lui. |
Narodi nam se kralj nebeski
Od Marije, čiste Djevice. Na tom mladom ljetu veselimo se, Mladoga Kralja mi molimo. |
Ci è nato un re celeste
Da Maria, Vergine purissima. In questa primavera ci rallegriamo, Preghiamo il giovane Re. |
Po njemu slijedi sveti Stjepan
Prvi mučenik Gospoda Boga. Na tom mladom ljetu veselimo se, Mladoga Kralja mi molimo. |
Santo Stefano lo segue
Il primo martire del Signore Dio. In questa primavera ci rallegriamo, Preghiamo il giovane Re. |
Daj nam Bog zdravlje, k tomu veselje
Na tom mladom ljetu svega obilja Na tom mladom ljetu veselimo se, Mladoga Kralja mi molimo. |
Che Dio ci dia salute e gioia
In questa primavera, tutto è abbondante In questa primavera ci rallegriamo, Preghiamo il giovane Re. |
Klanjam ti se kraljiću, božanstveni Djetiću
S predubokim poklonom, dušom, srcem, koljenom. |
Mi inchino a te, regina, Divina Bambina
Profondamente mi inchino, con l'anima, il cuore, le ginocchia. |
Spavaj, spavaj Djetiću, o nebeski kraljiću,
Ja ću tebe čuvati, svojim srcem grijati. |
Dormi, dormi Bambina, o Regina del Cielo,
Ti proteggerò, ti riscalderò con il mio cuore. |
Srce mi se rastapa, duša mi se natapa
Od ljubavi goreći teb' u jaslam moleći. |
Il mio cuore si sciogli, la mia anima è in estasi
Ardendo d'amore, nella mangiatoia ti prego. |
Spavaj, spavaj Djetiću, o nebeski kraljiću,
Ja ću tebe čuvati, svojim srcem grijati. |
Dormi, dormi Bambina, o Regina del Cielo,
Ti proteggerò, ti riscalderò con il mio cuore. |
Ah, studene jaslice, ah preoštre slamčice!
Ne budite Djetića, božanstvenog Kraljića! |
Ah, la culla fredda, oh la paglia troppo pungente!
Non svegliate il Bambino, il Re divino! |
Spavaj, spavaj Djetiću, o nebeski kraljiću,
Ja ću tebe čuvati, svojim srcem grijati. |
Dormi, dormi Bambina, o Regina del Cielo,
Ti proteggerò, ti riscalderò con il mio cuore. |
Radujte se narodi, kad čujete glas,
Da se Isus porodi u blaženi čas. Svaki narod čuj, čuj, I Betlemu pristupljuj, pristupljuj. |
Rallegratevi, gente, quando sentite la voce,
Che Gesù nasca nell'ora benedetta. Ogni nazione ascolta, ascolta, E avvicinatevi a Betlemme, avvicinatevi. |
Vidi Božje otajstvo u podrtoj štalici
I tko trpi uboštvo na toj tvrdoj slamici. To otajstvo čuj, čuj, I k jaslicam pristupljuj! Pristupljuj! |
Guarda il mistero di Dio sceso in un fienile
E che soffre la povertà su quella dura paglia. Ascolta quel mistero, ascolta, E avvicinati alla mangiatoia! Avvicinati! |
Dođi i ti, narode
K Betlehemskom dvoru Pridruži se klanjajuć Anđeoskom koru Lijepe dare daj, daj Pa mu lijepo zapjevaj |
Venite anche voi, gente
Alle porte di Betlemme Venite a inchinarvi Col coro degli angeli Bei regali, dai, dai Cantate bene a Lui |
Raduje se Marija s Josipom gledeći
Anđeo pjeva "Glorija" po zraku leteći I ti, svijete čitavi, Spasitelja pozdravi! Pozdravi! |
Maria esulta davanti a Giuseppe che la guarda
Un angelo canta nell'aria "Gloria" mentre vola E tu, mondo intero, Saluta il Salvatore! Saluta! |
Svim na zemlji mir, veselje,
Budi polag Božje volje. To sad nebo navješćuje I glas s neba potvrđuje. |
Pace, gioia per tutti sulla terra,
Sia accolta la volontà di Dio. Questo è ciò che annuncia il cielo E una voce dal cielo conferma. |
Dobre volje svaka duša
grijeha neka već ne kuša Nego hvali, diči Boga, Što je posl'o Sinka svoga. |
Buona volontà ad ogni anima
che non commetta più il peccato Ma dia gloria e lode a Dio, Perché ci ha mandato il suo Figlio |
Sinka svoga, Boga moga,
S Ocem, Duhom jednakoga Duhom Svetim začetoga Od Marije rođenoga |
Suo Figlio, mio Dio,
Uguale al Padre e allo Spirito Generato dallo Spirito Santo Nato da Maria |
Oj, pastiri, čudo novo
Niste nigda vidjeli ovo: U jaslicam prostim rodio se Bog Koji s neba siđe radi puka svog. |
Oh pastori, un nuovo miracolo
Non l'avete mai visto prima: Dio è nato in una semplice mangiatoia è disceso dal cielo per il bene del suo popolo. |
Betlem, evo, nije daleko,
Znajte da vam istinu rekoh: U stalici prostoj leži djetešce Na slamici oštroj, kao janješce. |
Betlemme, qui, non è lontano,
Sappi che ti ho detto la verità: Un bambino giace in una stalla Sulla paglia dura, come un agnello. |
Ljubav Božja prevelika
Primi pravu put čovjeka: S neba sidje dolje radi grješnika Rodi se u štali, radi čovjeka. |
L'amore di Dio è troppo grande
Prende la strada giusta dell'uomo: Egli discende dal cielo per i peccatori Nato in una stalla, per il bene dell'uomo. |
Tri kralja jahahu
S onih sunčanih stran, tri dara nošahu, mir, zlato, tamijan. |
I tre re cavalcavano
Da quei paesi soleggiati, portavano tre doni, pace, oro, incenso. |
Tri kralja dođoše
pred grad Jeruzalem pitajuć za mjesto gdje se rodi Isus. |
Vennero i tre re
davanti alla città di Gerusalemme chiedendo il posto dove Gesù è nato. |
U palači stojeć
odgovori Irud: naći Ga nećete, zalud je sav vaš trud. |
In piedi nel palazzo
rispose Erode: non lo troverai, tutti i tuoi sforzi sono vani. |
Mariji rekoše:
Zdravo, oj Djevice, zdravo, oj Majčice, nebeska Kraljice. |
Dissero a Maria:
Salve, o Vergine, salve, oh Madre, Regina celeste. |
Isus digne ruke,
drago im hvaljaše, i nebeske dvore njima obećaše. |
Gesù alzò le mani,
felice di benedirli, e le corti celesti fecero loro le promesse. |
Djetešce nam se rodilo
U jasle se položilo Isuse mileni, Bože moj Srce ti dajem da sam tvoj. |
Ci è nato un bambino
Fu deposto nella mangiatoia Amato Gesù, mio Dio Ti do il mio cuore affinché sia tuo. |
Sin Boga Oca i Bog sam
S neba na zemlju siđe k nam Isuse mileni, Bože moj Srce ti dajem da sam tvoj. |
Figlio di Dio Padre e Dio stesso
È disceso tra noi dal cielo sulla terra Amato Gesù, mio Dio Ti do il mio cuore affinché sia tuo. |
Čista ga Djeva rodila,
I svojim mlijekom dojila Isuse mileni, Bože moj Srce ti dajem da sam tvoj. |
Una Vergine purissima lo generò,
E allattato con il suo latte Amato Gesù, mio Dio Ti do il mio cuore affinché sia tuo. |
Isus mu ime Otac da,
Da nas otkupi, posla ga Isuse mileni, Bože moj Srce ti dajem da sam tvoj |
Gesù lo chiamò Padre,
Lo ha mandato per redimerci Amato Gesù, mio Dio Ti do il mio cuore affinché sia tuo |